Phương pháp học tiếng Anh truyền thống có gì sai ?

by iets 8.0
Phương pháp học tiếng Anh truyền thống có gì sai ?

Tất cả chúng ta đều bắt đầu với tiếng Anh khác nhau. Có những người khác bắt đầu với việc tự học vì sở thích thuần túy, như tôi. Đối với một số người, đó là một điều cần thiết sau khi chuyển đến một quốc gia khác. Tuy nhiên, vì trang web của tôi REVIEWCHOHOCIELTS dành riêng cho những người gặp khó khăn trong việc duy trì mức độ nói tiếng Anh nhất quán, rất có thể hành trình của bạn vào thế giới tiếng Anh bắt đầu bằng chữ viết.

Và thực sự đây là nơi ẩn giấu những vấn đề lớn nhất! ❗

Và thực sự đây là nơi ẩn giấu những vấn đề lớn nhất! ❗

Khi chúng ta học ngôn ngữ bằng cách viết các từ và ghi nhớ chúng, chúng ta cần phải viết ra  nghĩa bằng tiếng mẹ đẻ của mình. Và điều này có nghĩa là phải dịch từ từ ngôn ngữ mẹ đẻ của chúng ta sang tiếng Anh, đó là một điều khá tự nhiên, phải không? Nó đúng là như vậy nếu như nó không bị căng thẳng quá nhiều!

> Xem thêm:

Học tiếng Anh ở trường có nghĩa là học tiếng Anh viết.

Thành thật mà nói – bao nhiêu phần trăm thời gian trên lớp học tiếng Anh mà chúng ta được dạy để nói ngôn ngữ này? Tôi sợ rằng – không quá nhiều. Giáo viên phải dành sự quan tâm cho tất cả học sinh, phải giải thích các quy tắc ngữ pháp, từ mới và phải cho biết những phương pháp học tập mới nào đã ra mắt gần đây… và kết quả là ngôn ngữ tiếng Anh của chúng ta phát triển như ngôn ngữ viết gần như thuần túy – và chúng ta có thể viết tốt, phải không?

Chúng ta tạo thành những câu hay, đúng và chúng ta có tất cả thời gian trên thế giới để suy nghĩ về những từ cần sử dụng, theo thứ tự nào và những quy tắc ngữ pháp nào được áp dụng trong trường hợp cụ thể. Và khi nói đến phần nói trong kỳ thi, hoặc thực hành trên lớp, chúng ta nói chậm và tạo ra những câu tiếng Anh hay trong đầu! OK, không phải tất cả các học sinh đều giống nhau nhưng tôi đang nói với chúng ta, những người chia sẻ vấn đề giống như sóng này xảy ra thiếu kỹ năng nói tiếng Anh.

Học tiếng Anh ở trường có nghĩa là học tiếng Anh viết.

Vì vậy – nói cách khác – không ai dạy chúng ta thực sự NÓI tiếng Anh! 😯 Thậm chí không ai đề cập đến cách ngôn ngữ được hình thành trong não của chúng ta – những người nói tiếng Anh bản ngữ sử dụng các khối từ khi họ nói thay vì liên kết các từ riêng biệt với nhau!

Bây giờ hãy thử phân tích các quá trình trong đầu bạn khi bạn nói tiếng Anh.

Nếu bài phát biểu của bạn không bị cản trở tại thời điểm này và bạn có thể nói trôi chảy – mọi thứ đều ổn. Những lời nói chỉ bay ra khỏi miệng bạn giống như những suy nghĩ xuất hiện trong đầu bạn và bạn thậm chí không nhận thấy sự tồn tại của những suy nghĩ. Bạn chỉ cần nói. Tuyệt! Nếu chúng ta luôn có thể thực hiện như thế này…

Nhưng bây giờ chúng ta hãy xem những gì đang xảy ra trong đầu chúng ta khi vấn đề nói tiếng Anh diễn ra.

Bạn cố gắng nói nhưng các từ bị lẫn lộn, ngữ pháp là một mớ hỗn độn và những suy nghĩ không trôi chảy một cách tự nhiên.

> Tìm hiểu thêm:

Chà – đây là tâm trí của bạn đã chuyển sang chế độ dịch! Đôi khi bạn có một số từ tiếng Anh kỳ quặc cố gắng đẩy mình vào những nơi sai lầm, đôi khi đó là ngôn ngữ của riêng bạn – bạn nói tiếng Anh, nhưng một số suy nghĩ của tiếng mẹ đẻ của bạn sẽ không rời bỏ bạn.

Bây giờ hãy thử phân tích các quá trình trong đầu bạn khi bạn nói tiếng Anh.

Trong trường hợp xấu nhất, tâm trí của bạn chuyển sang chế độ chuẩn bị bài nói ngay cả trước khi bạn nói ra! Điều này thực sự tồi tệ bởi vì nó là điều khó chiến đấu nhất. Một khi tôi gặp phải loại vấn đề này và không thể loại bỏ nó trong nhiều ngày – bất kể tôi cố gắng nói như thế nào, tôi có tâm trí thứ hai trong đầu tự làm việc và đưa ra các câu một lúc trước khi tôi nói chính những lời đó.

Cảm giác như thể bạn thực sự có hai tâm trí. Hãy tưởng tượng cái đầu cảm thấy như thế nào khi làm việc với gấp đôi công suất của nó!

Một số triệu chứng này có nhiều điểm chung; một số là duy nhất – như chuẩn bị bài phát biểu trước cuộc trò chuyện thực tế. Dù sao, nguyên nhân thực sự là như nhau – tất cả là vì chúng ta đã được dạy phải suy nghĩ bằng ngôn ngữ của mình, và ngay cả bây giờ khi bạn có thể nói tiếng Anh trôi chảy, phản xạ sẽ không bỏ cuộc!

Nói một cách đơn giản là – ngôn ngữ tiếng Anh mà chúng ta sử dụng chủ yếu được tiếp thu bởi các phương pháp trong lớp học, hoặc bằng cách viết, ghi nhớ, đọc… Nói cách khác – làm mọi thứ nhưng học ngôn ngữ theo cách tự nhiên – chẳng hạn như trẻ em.

Khi tôi chuyển đến một quốc gia nói tiếng Anh, con gái tôi bốn tuổi. Họ bắt đầu theo học tại trường và chẳng mấy chốc họ đã học được những điều cơ bản của tiếng Anh thông tục. Họ đã giữ một cuốn từ điển, hoặc ghi lại các quy tắc ngữ pháp để ghi nhớ? Không – tất cả những gì họ làm là – họ trò chuyện với giáo viên và các bạn cùng lớp và ngôn ngữ tiếng Anh tự định cư trong não của họ như một ngôn ngữ riêng biệt – không phải là phiên bản dịch của ngôn ngữ mẹ đẻ của họ! 💡

Tôi biết rất rõ cảm giác này – tôi nói một ngoại ngữ khác – tiếng Nga. Tôi đã học nó khi còn là một đứa trẻ nhỏ và nó đã vững chắc trong não của tôi một cách tự nhiên. Và điều buồn cười nhất – mặc dù vốn từ vựng tiếng Nga của tôi thực sự nhỏ hơn từ vựng tiếng Anh, nhưng tôi chưa bao giờ gặp phải vấn đề tương tự khi nói tiếng Nga. Ngay cả khi thực tế là tôi đã không tích cực nói bằng ngôn ngữ này trong nhiều năm.

Ngay cả khi tôi đấu tranh cho một từ, không bao giờ có một số suy nghĩ ngu ngốc cũng như những từ ngữ trong tiếng Nga lộn xộn trong đầu tôi – và kết quả là – tôi không gặp phải vấn đề này.

Nhưng đừng tuyệt vọng – chúng tôi sẽ sắp xếp mọi thứ và kiểm soát ngôn ngữ – chỉ cần tiếp tục đọc và chẳng mấy chốc bạn sẽ thấy tất cả những gì về điều này! 😉

Một dấu hiệu thực sự đáng lo ngại khác về việc học tiếng Anh sai biểu hiện theo cách sau. Tôi thường tưởng tượng từ này khi nó được viết tại thời điểm nói. Và tại sao? Tôi đoán đó là bởi vì tôi đã từng giữ một cuốn từ điển và thỉnh thoảng lặp lại các từ đó và ghi nhớ chúng khi chúng đứng trong đó.

Và những gì xảy ra bây giờ là – thay vì liên kết từ với suy nghĩ trừu tượng, tâm trí tôi chỉ cần tra cứu nó từ sổ ghi chép từ điển của tôi. Nói cách khác – bạn không thể chỉ nói ra từ đó ngay lập tức; Bạn phải dành một chút thời gian để dịch ý nghĩa của nó từ ngôn ngữ mẹ đẻ của bạn. 👿

Điều này ít có khả năng xảy ra hơn khi từ vựng được xây dựng không phải ghi nhớ các từ riêng biệt mà trong các cuộc trò chuyện thực tế – ý nghĩa rất trừu tượng lắng đọng trong não của bạn và tâm trí bạn không cần phải tìm kiếm thứ gì đó trong các mục từ vựng ảo của bạn.

Nhưng tất cả điều này đặc biệt có thể nhìn thấy ở các bài học tiếng Anh ở trường – tất cả chúng ta đều có xu hướng nghĩ rằng viết ra các từ và ghi nhớ chúng một cách máy móc sẽ làm cho ngôn ngữ của chúng ta tốt hơn và trôi chảy hơn.

Quá sai, tất cả đều rất sai! ❗

Một ngôn ngữ bao gồm những suy nghĩ, của các cụm từ. Học từ và gắn chúng lại với nhau sẽ không làm cho tiếng Anh của bạn trôi chảy! Đó là tất cả về bản dịch – nếu bạn cố gắng sử dụng các từ riêng biệt làm liên kết để xây dựng chuỗi – câu – bạn sẽ sử dụng tiếng mẹ đẻ của mình trong tâm trí. Nhưng bạn phải nghĩ rằng ngôn ngữ để nói nó!

OK – bây giờ chúng ta đã trưởng thành, chúng ta có thể nói rất tốt và tất cả những thứ đã đề cập trước đó sẽ không gây ra bất kỳ vấn đề nào… Đôi khi nó vẫn còn!

Vậy, làm thế nào để chống lại phản xạ này và chuyển vĩnh viễn sang trạng thái tiếng Anh tự tin? Vấn đề này hoàn toàn dựa trên sự lo lắng và bạn có thể bình tĩnh lại để giải quyết nó không? Kinh nghiệm của tôi đã dạy tôi một điều hoàn toàn khác. Đôi khi tôi sẽ trải qua những thứ đáng kinh ngạc trong khả năng giao tiếp mà không có một chút lo lắng hay lo lắng nào!

Chà, tôi nghĩ bây giờ bạn đã hiểu chính – chúng ta phải xóa bỏ thói quen tiềm thức là dịch từ tiếng mẹ đẻ sang tiếng Anh!  💡

Robby

You may also like

Leave a Comment